
Хотя многие и говорят о разночтениях, касающихся написания слова «баннер», на самом деле никаких других вариантов, кроме как фигурирование на письме слова с двумя «н», нет. Появление вариаций просто ничем не оправдано.
Обратимся к истокам: слово пришло к нам из английского языка и имеет морфологическую форму «banner». В русский язык оно попало методом транслитерации, который предполагает точную, практически побуквенную передачу знаков (букв) в их строгой последовательности. В английском словаре слово зафиксировано со значением «флаг, транспарант», что не противоречит определению, присвоенному ему в русском языке: «рекламный планшет, вывешенный в витрине, в проходе магазина, на стене торгового зала, в кафе и т. п.» (Толковый словарь русского языка ХХI века)